BIBLIA HEBRAICA:
SEPTUAGINTA:
VULGATA:
Psalmi iuxta LXX, 91 (Psalmus cantici in die sabbati), 11
69 et exaltabitur sicut unicornis cornu meumet senectus mea in misericordia uberi
Psalmi iuxta hebr., 91 (Psalmus cantici in die sabbati), 11
69 et exaltabitur quasi monocerotis cornu meumet senecta mea in oleo uberi
Martin Luthers Deutsche Bibel:
LXXXXII, Eyn psalm lied auff den Sabbath tag, 11
11 Aber meyn horn wird erhöhet werden wie eyns eynhornsUnd werde begossen mit frisschem öle
Die Bibel, Einheitsübersetzung der heiligen Schrift:
Das Buch der Psalmen 92 (Ein Loblied auf die Treue Gottes), 11
11 Du machtest mich stark wie einen Stier,du salbest mich mit frischem Öl.
Re’eym wurde hier in der Vulgata mit unicornis übersetzt, die Psalmenübersetzung nach Hieronymus jedoch mit monocerotis.